Today is nothing but another little ‘nature point’. It being Winter, most of the trees have lost their leaves. There are some oaks around here who still have last year’s leaves on them.
Cross-cultural question: can I express that idea in the German language? OK, here goes:
Hier wir haben Winter. Meisten baüme haben keine blätter. In die nähe, manche baüme hat sein blättern von lachstes Jahr.
That may not have been grammatically correct. I have bought a couple of educational books that include some German grammar explanation.
I have no idea what oak is called in German. It could be ‘oak’ or it could be a word that does not even have a vague resemblance to the word ‘oak’ in English. I am not sure.
It just seems a little special and noticeable that some local trees have held onto their leaves going through the Winter. I may post one day in the Spring about what happens when they sprout their new leaves.
You may have heard the saying about how out in the countryside people watch the grass grow. It is beatific out here in the countryside, but without the bustle of the city we notice the rustle of the leaves.